原作らぐな

2016年9月19日

Ragnarok INTO THE ABYSS/李 命進
日本語訳版なんかが出てるのを今日本屋で初めて知って
2、3巻買っちゃいましたw
何故か1巻だけが見つからないという結果でしたが…
(冒頭がわからんじゃないか、こんちくしょう
2、3巻だけ読んだ感想
…うーん、話は日本語訳が悪いのか、ぶっちゃけセリフも設定も読みにくく
理解しづらかった…
それは日本の出版社のせいとして、
話が分からなくても理解できる戦闘描写がすごく見難く
誰が誰だか、誰の発言なのか、誰が行動しているのかが
あの絵のタッチでコマ割り、舞台の描写箇所、戦いの進み方、見せ場所が悪いので
あれ、いつ戦闘終わったの? あれ、いつ攻撃食らったの? 誰が?
って感じになってしもた…
以前RO始めた頃にBreeze from Pronteraさんのサイトで
原作ラグナロクの単行本の表紙を見た時に表紙だけで
読んで見たいと思っていましたがこの内容には残念
…1巻がまだないので、世界設定については語れませんが…
とりあえず、変な和訳もどーにかしてほしいなぁ…
因みにROはまったく関係ないと考えていいです
むしろ、ROを踏まえて読む方が余計がっかりすると思われます
(アマゾン.jpでも同じようなこと書かれてたけど
あっちのレビューはROを原作と捕らえてる感じで書かれてたけど、
それは間違ってると思った)